Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Литература

 
Вместо послесловия  

Источник: Д. М. ШАРЫПКИН. СКАНДИНАВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В РОССИИ


 

Намерение автора написать послесловие к этой книге не было исполнено. В тот момент, когда работа над монографией близилась к завершению, тяжелая болезнь и внезапная кончина остановили его перо. Книга, которая, как предполагалось, должна была отметить собой очередной этап исследовательской работы автора, стала, к сожалению, итогом его научного пути.

Монография Дмитрия Михайловича Шарыпкина (1937-1978) является результатом многолетней и целенаправленной работы. Первые прикосновения к ее тематике можно обнаружить уже в ранних его работах начала 1960-х годов, посвященных, например, отношению А. Блока к скандинавским писателям. Едва ли не с первых публикаций автора, увидевших свет вскоре после окончания им скандинавского отделения филологического факультета Ленинградского университета им. А. А. Жданова (I960), внимание его сосредоточилось на всестороннем изучении русско-скандинавских литературных отношений.

Последовательно осуществляя, свою задачу, Д. М. Шарыпкин подготовил первую монографию "Русская литература в скандинавских странах" (1975), в основу которой легла кандидатская, диссертация, успешно защищенная в 1968 г. по окончании аспирантуры при Институте русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР в Ленинграде. Научная общественность встретила книгу Д. М. Шарыпкина с большим интересом, благожелательные отклики появились и в зарубежной научной печати.

В этот период начал, очевидно, складываться замысел новой книги, которая могла бы послужить продолжением темы, освещая ее на этот раз с другой стороны – со стороны восприятия в России национальных литератур Швеции, Норвегии, Дании, Исландии. Материалы этого рода затрагивались предшественник нами Д. М. Шарыпкина сравнительно редко, а во многих случаях требовались первоначальные разыскания и систематизация забытых фактов. С декабря 1967 г. Д. М. Шарыпкин работал в секторе взаимосвязей русской и зарубежных литератур Пушкинского Дома, что несомненно помогло ему стать хорошим специалистом в истории не только скандинавских литератур, но и русской литературы разных ее периодов. В 1972-1973 гг. исследователь начал вплотную заниматься старой, но далеко еще не решенной проблемой связей литературы и фольклора Древней Руси с поэзией скандинавских скальдов. Тогда же была им написана монографическая статья о восприятии в русской литературе произведений Г. Ибсена. Так наметился диапазон будущего исследования – от первых контактов Руси с культурой скандинавского Севера до рубежа XIX и XX вв.

На многовековом пути развития русско-скандинавских культурных взаимоотношений автором были намечены некоторые явления, определявшие собой дальнейший ход событий и дававшие представление о характерных для данной эпохи формах межлитературного общения. Над изучением таких явлений исследователь работал с особенной заинтересованностью, возвращаясь к ним неоднократно. Таким было для него "Слово о полку Игореве", Которому посвящено немало любопытных страниц и в настоящей книге. Таким было культурное общение и соперничество России и Швеции в эпоху преобразований Петра I. Не менее занимали автора преромантические и романтические представления русских людей о Скандинавии, наложившие отпечаток на русское искусство конца XVIII и первой половины XIX в. Много внимания уделил Д. М. Шарыпкин Пушкину и пушкинской эпохе, внеся ценный вклад в советскую пушкинистику. Наконец, как уже упоминалось, издавна привлекали его внимание период скандинавского реализма и популярность в России, как и в других странах, на исходе прошлого столетия таких писателей, как А. Стриндберг и Г. Ибсен. Остается только сожалеть, что ученый не успел осуществить еще один свой замысел – написать работу "Скандинавское многоязычие и русская литература", где он собирался дополнить свои наблюдения примерами языкового "обмена" между писателями родственных по культуре скандинавских стран, а также изучением истории знакомства северных соседей России с ее языком.

Книги и статьи Д. М. Шарыпкина не содержат исчерпывающей истории русско-скандинавских литературных связей. Читатель этой монографии пожелал бы, наверное, найти в ней и другие главы – например, главу о таком немаловажном явлении в европейской культуре, как К. Гамсун, главы о Л. Хольберге и X. К. Андерсене. Однако книга и в существующей своем виде содержит большую часть материалов, которые могли бы составить основу полной истории общения литератур России и Скандинавии, если принять во внимание также и все написанное автором в предыдущие годы. Многие мысли Д. М. Шарыпкина послужат отправным пунктом для продолжения исследований русско-скандинавской проблематики, и не раз еще мы вспомним с благодарностью об авторе этой книги.

Р. Ю. Данилевский