Библиотека
 Хронология
 Археология
 Справочники
 Скандинавистика
 Карты
 О сайте
 Новости
 Карта сайта



Литература

 
Предисловие к русскому изданию  

Источник: Э. ОЛЬГЕЙРССОН. ИЗ ПРОШЛОГО ИСЛАНДСКОГО НАРОДА


 

У северного края обитаемого мира живет исландский народ. В течение тысячи лет ему приходилось изо дня в день вести борьбу с бурным морем и бесплодной землей, с огнем и льдом, сталкиваться с иностранными государствами, стремившимися захватить и поработить его страну. От успеха этой борьбы зависела его свобода, его культура, его язык. В этой борьбе, даже когда она велась без оружия, речь шла о самом существовании исландского народа. В тяжелом труде создавая духовные и материальные ценности, порой напрягая все свои силы, исландский народ сумел выстоять и сохраниться до сегодняшнего дня.

Исландский народ мал числом, но велик своей созидательной силой.

Когда родовые коллективы свободных общинников-варваров на европейском континенте распались под ударами, нанесенными им развивающимся эксплуататорским государством, в Исландии было создано свободное объединение вольных общинников, а на основе этого объединения – культура, равной которой не было в тогдашней Европе.

В то самое время, когда феодализм с помощью церкви и латыни, этого международного языка господствующих классов того времени, накладывал отпечаток на всю духовную жизнь Европы, исландский народ сохранял свой язык, делал его богаче и красивее и записывал на нем произведения, которые и по сей день являются жемчужинами мировой литературы.

В течение ряда веков, когда Исландия была порабощена, когда она утратила свою свободу, когда обнищание страны грозило гибелью культуре исландского народа, когда даже лучшие сыны Исландии утратили всякую надежду на возможность сохранения своего родного языка, когда в конце XVIII века сам народ был на грани полого вымирания, – простые исландцы продолжали хранить в своих жалких хижинах "любимый, сердцу близкий язык". Даже во время самой страшной нужды исландский народ хранил в своем сердце родной язык, подобно тому, как зола хранит тлеющие угольки.

И когда исландские поэты и патриоты XIX века раздули эти угольки, вдохнули в народ силу и мужество, указывая одной рукой на прошлое, чтобы напомнить исландцам, на что были способны их свободные предки, а другой – на Европу, где угнетенные классы и народы, поднимая восстание за восстанием, революцию за революцией, сбрасывали с себя оковы, – тогда трудовой народ Исландии стал все более решительно и смело бороться против нищеты, против иноземного гнета, тогда исландский язык, исландская культура поднялись из пепла унижения.

В последнее время, когда над нашим народом нависла новая серьезнейшая опасность, когда американская военщина, войдя в сделку с правящими классами страны, пыталась обосноваться в Исландии и превратить миролюбивую, безоружную страну в атомную станцию против народов Европы, на защиту страны и народа поднялись широкие массы Исландии, ее поэты и деятели культуры. Во время этой борьбы между различными классами страны произошли столкновения, равных по силе которым не знает история Исландии. Эта борьба породила произведения, которые вошли в золотой фонд исландской литературы. В этой новой освободительной борьбе исландский народ как никогда почувствовал свою силу и одержал быструю победу. В течение одного года произошли следующие события: выдающийся исландский поэт и один из величайших писателей современности X. Лакснесс был удостоен Нобелевской премии; альтинг принял решение о выводе американских войск из Исландии; народ на всеобщих выборах высказался за создание левого правительства, поддерживаемого трудовым народом.

Малочисленный исландский народ бросил вызов могущественной капиталистической Америке, веря, что он имеет право и возможность жить в своей стране свободно, без посторонних, веря, что народы мира с уважением поддержат его право на самостоятельность, его право по своему усмотрению решать свои внутренние дела.

Для нас, исландцев, залогом самостоятельности нашего народа является уважение к нам других народов и признание ими нашего права на самостоятельность. Поэтому для нас крайне важно, чтобы народы Советского Союза познакомились с нашей историей. Исландский народ всегда был в хороших отношениях с народами, населяющими Советский Союз, и он надеется, что эти отношения сохранятся и впредь.

Обширные связи между нашими народами, наблюдаемые в настоящее время, сложились давно.

Несмотря на то, что большое расстояние отделяло в древности Исландию от Восточной Европы, исландцы того времени немало общались с народами, живущими теперь в западной части СССР. Один из замечательнейших людей того времени, пионер христианства в Исландии – Торвальд Путешественник, уже будучи не молодым человеком, поселился в Киеве, был там настоятелем монастыря и похоронен на берегу Днепра.

Связи между нашим народом и народами, населяющими территорию нынешнего Советского Союза, уходят еще дальше в глубь веков. Великий исландский историограф Снорри Стурлусон считает родиной древнескандинавской, в том числе и исландской, культуры, равно как и древнескандинавских богов, русские степи Придонья, где, по его мнению, у Азовского моря находился древний Асгард.

В течение ряда веков связи исландцев с народами, населяющими теперь Советский Союз, были очень слабыми, но когда трудящиеся Российской империи поднялись на борьбу, чтобы сбросить с себя ярмо угнетения, а их поэты стали своими произведениями вливать в народ силу и мужество, до Исландии донеслись отзвуки этой поэзии борьбы: произведения Пушкина и Толстого, Горького и Короленко. Исландский народ в это время также сбрасывал с себя многовековое ярмо. Когда же трудящиеся массы России, осуществив великую революцию 1917 года, стали пионерами социализма во всем мире, трудовой народ Исландии с неослабевающим вниманием стал следить за построением социализма в СССР.

Связи между Советским Союзом и Исландией начали особенно усиливаться в последние годы. Пусть же крепнет и развивается на основе взаимного познания дружба между нашими народами.

Я приношу свою благодарность Издательству иностранной литературы за внимание к истории исландского народа, которое оно проявило, издавая настоящую книгу.

Я приношу также благодарность переводчику В. П. Беркову за его добросовестную работу и особенно благодарю профессора М. И. Стеблин-Каменского за внимательность, проявленную им при подготовке к печати этой книги. Нет слов, чтобы выразить ему благодарность за ту огромную работу по ознакомлению народов Советского Союза с языком и культурой Исландии, которую он проделал, как преподавая в течение уже длительного периода в Ленинградском университете исландский язык и литературу, так и издав в последнее время книги "Древнеисландский язык" (1955) и "Исландские саги" (1956).

Я надеюсь, что советские читатели высоко оценят его труд и найдут, что стоит ознакомиться с языком, культурой и историей исландского народа, убедятся в том, что наша небольшая, самая северная на земле страна создавала и продолжает создавать такие духовные ценности, которые наряду с другими шедеврами мировой культуры заслуживают самого высокого к себе уважения.

Эйнар Ольгейрссон
Рейкьявик, октябрь, 1956 год